Graduated Translator

       Birte Mirbach        

 

 Home
 

 Deutsch

 

 Nederlands

 

 English
What is translating?
Imprint & contact
Rates-submitting-delivery
Services & directions
My career
Experience & publications
General terms of business

 

 Español

 

 

 

 

What is Translating actually?

 

At best, a good translation does not read like a translation. At the same time, the very own voice of the author, especially in novels, should not get lost. Sometimes, this isn’t easy though. Translation is quite a complex process that cannot be done just “by the way”. It is not about translating words but translating the meaning. And at the same time keeping in mind who this translation is meant for. Is the relevant text meant lets say for a purely academic audience or for Andy Average? Translation requires not only a very good knowledge of the languages involved but also a feeling for the text, specialized knowledge of the subject and the ability to think one’s way into the subject as well as knowing strategies for solving translation problems. A training at a university e.g. is a good basis for this profession.

 

A look into my translator’s workshop will give you an idea of the work of a professional translator. Unfortunately, at the time being, it is available only in German.