Gediplomeerd Vertaalster

       Birte Mirbach        

 

 Home
 

 Deutsch

 

 Nederlands
Wat betekent vertalen?
Impressum & Contact
Prijzen & verzending
Dienstenpakket & Vakgebieden
Mijn loopbaan
Beroepservaring &
gepubliceerde vertalingen
Algemene voorwaarden

 

 English

 

 Español

 

 

 

 

Wat betekent vertalen eigenlijk?

 

Als een vertaling goed is ziet men niet echt meer dat het om een vertaling gaat. Tegelijkertijd moet de stem van de auteur, bijzonders in de belletrie, bewaard blijven. Maar soms is dat helemaal niet makkelijk. Vertaling is een ingewikkeld proces die niet “in het voorbijgaan” kan woorden gedaan. Het gaat niet erom woorden te vertalen maar de zin. En dat zonder het publiek uit het oog te verliezen. Is de vertaling nu bijvoorbeeld voor een academisch publiek bedoeld of voor leken? Vertaling vereist niet alleen maar een goede kennis van talen maar ook het gevoel voor de tekst, vakkennis en het in staat zijn zich in nieuwe onderwerpen in te denken en niet te vergeten het beheersen van strategieën voor het oplossen van problemen. Een goede basis daarvoor is een opleiding bijvoorbeeld aan een hogeschool.

 

Voor mensen die Duits kunnen lezen biedt ik in de Duitse deel van mij website een inkijk in het werk van een vertaler.